Wind und Geige
Christian Morgenstern (1871-1914)
Wind und Geige
Drinnen im Saal eine Geige sang,
sie sang von Liebe so wild, so lind.
Draussen der Wind durch die Zweige sang:
Was willst du, Menschenkind?
Drinnen im Saale die Geige sang:
Ich will das Glück, ich will das Glück!
Draussen der Wind durch die Zweige sang:
Es ist das alte Stück.
Drinnen im Saale die Geige sang:
Und ist es alt, für mich ist's neu.
Draussen der Wind durch die Zweige sang:
Schon mancher starb an Reu.
Der letzte Geigenton verklang;
die Fenster wurden bleich und blind;
aber noch lange sang und sang
im dunklen Wald der Wind ...
Was willst du, Menschenkind?Wind and Fiddle
Inside the hall a fiddle sang,
It sang of love, so sweet and wild.
Outside, the wind in the branches sang:
What do you wish for, human child?
Inside the hall a fiddle sang:
Fortune’s my wish, and happiness.
Outside, the wind in the branches sang:
Old cant! I’ve heard it to excess.
Inside the hall a fiddle sang:
Old it may be, for me ’tis new.
Outside, the wind in the branches sang:
Many have died of bitter rue.
At last the fiddle-song was done,
The panes no longer gleamed and smiled;
And still the wind sang on, sang on,
Out in the forest dark and wild.
What do you wish for, human child?Translation: Copyright © Timothy Adès