Vowels 1. My version avoiding letter E

Vocalisations

Arthur Rimbaud (1854-91)

Lipograms!
Vocalisations
A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu: voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes: A, noir corset velu des mouches éclatantes Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, Golfes d’ombre; E, candeurs des vapeurs et des tentes, Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d’ombelles; I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles Dans la colère ou les ivresses pénitentes; U, cycles, vibrements divins des mers virides, Paix des pâtis semés d’animaux, paix des rides Que l’alchimie imprime aux grands fronts studieux; O, suprême clairon plein des strideurs étranges, Silences traversés des Mondes et des Anges: – O l’Oméga, rayon violet de Ses Yeux! Georges Perc's version in his book 'La Disparition' which avoids the letter E: A noir, (Un blanc), I roux, U safran, O azur: Nous saurons au jour dit ta vocalisation: A, noir carcan poilu d'un scintillant morpion Qui bombinait autour d'un nidoral impur, Caps obscurs; qui, cristal du brouillard ou du Khan, Harpons du fjord hautain, Rois Blancs, frissons d'anis? I, carmins, sang vomi, riant ainsi qu'un lis Dans un courroux ou dans un alcool mortifiant; U, scintillations, rond divins du flot marin, Paix du pâtis tissu d'animaux, paix du fin Sillon qu'un fol savoir aux grands fronts imprima; O, finitif clairon aux accords d'aiguisoir, Soupirs ahurissant Nadir ou Nirvâna: O l'omicron, rayon violin dans son Voir !
Vowels 1. My version avoiding letter E
A black, X blank, I blood, U grass, O sky: I’ll bring to light your backgrounds. Wait a bit. A, smooth black armour of a flashing fly Buzzing around a vicious stinking pit, Dark gulfs; X, fair camp-canvas, vapour-drips, Alp-cusps, snow-kings and shaking fumitory; I, crimsons, spat blood, luscious laughing lips, Furious, or only drunk with saying sorry: U, holy rhythms of a Gaian main, Calm grazing-grounds of cows, calm brows and brain That witchcraft furrows, mind-span that absorbs; O, mighty trump, full-blown with wondrous chords, Still voids for flights of worlds and spirit-birds. O, big round O, viola-ray, O Orbs! That was with E thrown out. This is With A thrown out: Written by the youthful genius from C-Mézières (Nil.)... E pure white, I red, U green, O blue: I’ll tell your origins in just one jiffy. First, sleek jet corset of some flies which flew Like buzz-bombs over sink-holes fiercely whiffy, Dim depths; E, tents or white condensing drips, proud snow-crests, virgin kings, the trembling umbel; I, crimsons, blood-gouts, luscious chortling lips, Once furious, or drunk, but now quite humble: U, holy rhythms of the snot-green brine, Furrows incised on brows, whose chemistries Conjure gold spells; quiet greenbelt strewn with kine; O, mighty trump, full-blown with wondrous chords, Still voids for flights of worlds or spirit-birds: O, big round O, lobbed violet of Her Eyes! Without letter I by the ne’er-do-well wonder-boy who stole La Mauté’s husband, A black, E snow, J blood, U green, O blue: My task: your backgrounds have to be revealed. A, sleek black corset of a fly that flew around a swamp malodorous, concealed, Buzzy; E, canvas tents and puffs of steam, Proud snowy crests, proud monarchs, trembly umbel; J, purples, blood-gouts, lovely mouths that stream Laughter of rage, once drunk perhaps, now humble; U, holy groundhog throb of snot-green seas, The peace of beast-strewn pastures, peace of ruts Dug by dark spells on brows of PhD’s; O, the last trump, full of strange brazen brays, Mute tracts traversed by worlds’ and angels’ routes, O Omega, those eyeballs’ purple rays! Without U by the whippersnapper from Charleville-Mézières, A black, E white, I blood, X grass, O sky: Here’s how the whole gang started. Wait a bit. A, smooth black corset of a flashing fly prancing atop an evil stinking pit, black holes; E, canvas tents, condensing drips, white kings, fierce glacier-spears, the cowslip’s shiver; I, crimson, spat blood, mirth of lovely lips Enraged, or tipsy, off to see the shriver; X, cycles, holy throb of snot-green seas, The peace of beast-strewn meadows, peace of grooves That witchcraft scored on brows of PhD’s; O, the last blast, blown with weird brazen brays, Still voids traversed by worlds’ and angels’ hooves, O Orbs, great Omega, viola-rays! Without UE Thank that blatant makar, a faraway castaway at Harar A night, X snow, I blood, Y grass, O sky: How did that gang start off, now? Wait a bit. A, smooth black thorax of a flashing fly prancing atop an evil stinking pit, black voids; X, canvas camps and foggy drips, snow-kings, high glacial swords, a cowslip’s frisson; I, crimson, spat blood, mirth of tasty lips Angry, or tipsy, off to find a parson; Y, holy rhythmic throb of briny snots, Calm grazing-grass of moo-cows, calm of spraints That magic’s drawn on brows of toiling swots; O, mighty blast, blown hard with odd brass brays, Still voids, tram-tracks of worlds and flying saints: O Orbs, big Royal Orbs, viola-rays! Without O Arthur Rimbaud scripsit, scalpsit, slurpsit A black, E white, I red, U green, Z sky: What lies behind these items? Wait a bit. A, shiny hull that guards a flashing fly Buzzing beside an evil stinking pit, Dark gulfs; E, fair camp-canvas, misty drips, Alp-cusps, pale kings and lilies vacillating; I, scarlet, spat red cells, sweet laughing lips, Irate, unless half-cut with exculpating: U, cycles, drums that grace a Gaian main, Calm heifers’ pastures ; tranquil temples, brain Adept at study, wrinkled by witchcraft; Z, mighty trumpet-blast, replete with genius, Vacuums where angels flit and planets waft: Z, zigzag Z-ray, plump and purple Zinnias! This is with E, I, U all thrown out. Do thank A.R., that vocal makar, a faraway castaway at Harar! A black, X snow, Y blood, Z grass, O sky: My task’s to show how all that lot locks on. A, smooth black thorax of a flash-brat fly that swoops atop a nasty hollow john,   dark blots; X, canvas camps and drops of fogs, snow-lords, cold polar swords, and blooms that worry; Y, maroon, spat blood, hoots, and tasty snogs, Angry or blotto, two ways to say sorry;       Z, calm of pastor’s grass that’s food for cows, Salt snot-floods’ holy rhythms; calm of cwms                 Laboratory-drawn on scholars’ brows;   O, top-rank blasts, blown hard for odd brass brays, Good ghosts on non-clang pathways, worlds on zooms: - O Grand, O Final Orbs! O gamma-rays! EEEEE Extreme verses! We’ve kept the E, we’ve eschewed the rest, we never needed them. We persevered! E jet, E sleet, E red, E green, E… See Whence these emerged! We’re exegetes: we’ll tell. E, welded vestments the resplendent bee Needs, when she seeks the sewer’s repellent smell, Grey depths; E, wet sheens, essences, speedwells, Ellesmere’s deep-freezes, Re e neve, tents; E, belched red cells, the glee des lèvres belles: She’s vexed… let’s see! She’s legless, she repents! E, wheels, celestes, green meres where petrels breed, Self-seeded beeves well-rested where they feed, Experts’ meek temples, trenches hexes pressed; E, endless sennets, revellers’ blended cheers, The ether’s messengers, the seven seers; E, EVEREST, E’S EYES, THE LEVEL BEST!!!
My comments were written for the Rimbaud & Verlaine website, now extinct. Translating Voyelles By Timothy Adès Rimbaud was a poet of meteoric brilliance, quickly burnt out. I must get to know him better! I have translated a thousand poems, mostly rhymed and rhyming: a great many are sonnets, including all the 154 sonnets of Shakespeare, which I rewrote without using letter E; but only one is a sonnet by Rimbaud; inevitably this one is his celebrated poem ‘Vowels’ (Voyelles). Inevitably too, I translated Voyelles without using the letter E. The result is what is called a Lipogram – a piece of writing where one or several letters are deliberately avoided. It is an experimental way of writing pioneered by the ‘Oulipo’ movement, founded in 1960. Oulipo is a French abbreviation for ‘workshop of potential literature’ and its exponents treat words and language in a playful and inventive way. Its notable members have included the novelists Georges Perec and Italo Calvino. Voyelles is one of six classic French poems that Georges Perec rewrote without an E in his entirely E-less novel La Disparition. This novel is available in the equally E-less English translation A Void, by Gilbert Adair: it’s great fun to read. The French poems aren’t there: Adair, with good reason, inserted English poems instead, notably ‘The Raven’ by Poe. ‘Quoth the raven, Nevermore’ becomes ‘Said my black bird, Not Again’… So it was left to me to translate the six French poems without using letter E. My version of Rimbaud’s ‘Vowels’ is on the great Brindinpress website of translated poetry, at http://www.brindinpress.com/pfrimvo1.htm . Nearby you will find Norman Cameron’s version, among others, and my one other Rimbaud poem, ‘Crows’. Norman Cameron is a great translator of Rimbaud, but on my bookstall of translated poetry I prefer Martin Sorrell’s very fine versions, in the compact and sharply priced volume from Oxford University Press. Martin has also translated Verlaine, Apollinaire and Lorca in the same series. Writing this blog has caused me to revisit my lipogrammatic ‘Vowels’ file and add to it. As you will see, in each version I avoided the vowel/s shown at the top; but in the last version I used no vowel except ‘E’. The title ‘Vocalisations’ is that used by Perec when he rewrote the poem in French without letter E. It is the commonest letter in French, as it is in English. Here’s Rimbaud’s original, followed by my variations. Rimbaud perceives the vowels as having colours! Some people perceive musical notes, or musical instruments, in that way: the technical term is synesthesia.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Arthur Rimbaud...

The Rimbaud and Verlaine Foundation