La Lune
Victor Hugo (1802-85)
La Lune
L’Olympe a dans l’azur des degrés inconnus ;
Un jour, en descendant cet escalier, Vénus
Tomba, se fit des bleus ailleurs que sur la face,
Et les hommes en bas rirent ; l’effroi s’efface
Quand on peut voir les dieux par leur autre côté.
- Soit, dit alors Vénus, pour leur rire effronté,
Les hommes, ayant eu cette bonne fortune,
Ne verront plus de moi que cela. –
C’est la lune! The Moon
Mount Olympus in heaven has steps, not well-known.
One day on this staircase, as Venus came down,
She fell, and got bruises, and not on her face.
Down below, people tittered. Now, dread has no place,
When we get a clear view of the gods’ other side.
Such merriment! Venus was quite mortified.
She said: ‘Well! Since mankind has enjoyed such a boon,
They shall see nothing else of me: only…’
- The Moon!(Toute la lyre, VII, 14 ; p. 454)
Translation: Copyright © Timothy Adès