Tregua Espontánea
Alfonso Reyes (1889-1959)
from 'Homer in Cuernavaca'
Tregua Espontánea
Insólita quietud en la troyana tierra!
Bajo su toldo, Aquiles olvida sus pasiones;
se oye temblar la lira, se escuchan sus canciones;
y un hálito de paz adormece la guerra.
El tumbo de las olas por el espacio yerra.
Con discos y venablos juegan los mirmidones
en los embarcaderos; y pacen los bridones
loto y palustre apio traídos de la sierra.
Yacen las negras flotas en muda formación.
De una y otra hoguera suben las humaradas,
y lejos se divisan las murallas de Ilión.
Desata sus sandalias ocioso Agamemnón,
y revista Odiseo sus naves embreadas,
únicas que lucían proas de bermellón.
Spontaneous Truce
Unusual stillness in the land of Troy.
Achilles at his tent forgets his passions:
his harp shivers with songs: Patroclus listens.
A breath of peace is warfare’s lullaby.
Across the void the breakers’ rhythm spills;
down by the ships, there’s sport for Myrmidons,
discus and javelin; the stallions
eat clover and marsh-parsley from the hills.
The black flotillas lie drawn up in silence.
Round and about, a few camp-fires are smoking;
the distant walls, just visible, are Ilion's.
Sandals slip off the feet of Agamemnon;
Odysseus checks his hulls that need no caulking,
the only ones with prows of bright vermilion.
Translation: Copyright © Timothy Adès