STRALSUND

STRALSUND

Ricarda Huch (1864-1947)

STRALSUND
Altgraue Stadt, die das Meer umblaut, Wo das rostrote Segel sich bläht, Aufblitzt der Fische blanke Haut Und die gaukelnde Möwe kräht. Es brandet um der Kirche Wall Vergebens Well und Sturm, Sie zittert wohl von der Orgel Schall, Kein Feind stürzt ihren Turm. Die Wolken mit zartem Flügelschlag Streifen ihr Haupt, drin wühlt Ein Traum von zorniger Schlachten Tag, Wo Blut ihren Fuss umspült. Da liegen die Toten Stein bei Stein, Die Glocken summen dazu: Ewiges Gedächtnis, mein Sohn, sei dein, Ewige, ewige Ruh!
STRALSUND
The old grey town that blue sea girds: The swell of rust-red sails, The squawking, tumbling salt-sea birds, The flash of clean fish-scales. On this church wall the pounding wave And tempest waste their fire: Though organ-thunder shakes the nave, No foe hurls down the spire. The clouds with tender beating wing Caress its head, that dreams Of fierce-fought battles reddening Its foot with gory streams. The dead are sleeping, stone by stone, The sounding bells request: Eternal memory, my son, Be thine, eternal rest!

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Ricarda Huch...