personne ne va nulle part
Gisèle Prassinos (1920-2015)
personne ne va nulle part
Il y a quelqu’un de perdu
Le monde est si serré
les arbres et les maisons grandissent pour respirer
dans le bleu c’est l’alerte
les rues se meurent assourdies étranglées
On pousse on croit se diriger
dans les chairs les bruits les rencontres
mais personne ne va nulle part.
Le centre broyé s’obstine encore à vivre.
Celui qui est perdu et qui le sait
laisse pendre ses bras
il va dormir
ses yeux fermés chevauchent
un oiseau qui n’est plus dans le ciel.no-one’s going anywhere
Someone is lost.
The world is so crowded
trees and houses grow taller to breathe
high alert in the blue
streets dying stifled throttled.
Pushing ahead on track we suppose
through all the flesh noises impacts
no-one’s going anywhere
the mangled core stubbornly alive.
Someone is lost and knows it
arms hanging slack
off to sleep
eyes closed riding
a bird no longer aloft.Translation: Copyright © Timothy Adès