Najac

Najac

Mme Delaleu (1966)

Found in our hotel scrapbook, staying for Kate Patten's wedding
Najac
Nacelle émergeant des forêts Son château figurant la proue devant ses gorges en arrêt Tout comme un paon qui fait Ia roue Fière toutes voiles au vent N’est point de celles qu’on oublie Venez voir NAJAC la jolie Qui se baigne au soleil levant Elle egrène sous le ciel bleu Ses chapelets de maisons brunes Aux toils de lauzes gris et vieux De l’aurore jusqu’à la brume Et dans un cadre sans pareil Amis à l’humeur voyageuse C’est NAJAC, NAJAC l’orgueilleuse Qui se prélasse au grand soleil J’aime le calme de ses nuits Et la chanson de ses eaux vives Ses deux fontaines de granit Ses colonnades ses ogives Ce que je n’oublierai jamais Quand des fleurs c’est l’apothéose C’est NAJAC croulant sous les roses Lorsqu’ embaume le mois de mai Las mon beau rêve va finir Je pars voyageur solitaire Emportant le cher souvenir De ce coin béni de Ia terre El de l’Aveyron au doux chant Et l’artiste en moi se réveille Pour chanter NAJAC la merveille Qui flamboie au soleil couchant
Najac
Neat craft emerging from the wood The fortress is her figurehead Close alongside the gorges moored A peacock with its plumage spread With sails all proudly crowding on For ever brought by memory back Come gaze on beautiful NAJAC Bathed and refreshed by morning sun Beneath blue sky she meditates Counts her brown houses as she prays With roofs of thick, grey, ancient slates From dawn to shimmering of haze And in a matchless ambience Congenial to the traveller’s mood Noble NAJAC walks tall and proud Basks in the sun’s magnificence I love her deep nocturnal calm Her living water’s serenades Her granite fountains, both of them Her ogives and her colonnades But in my heart for ever there Is blossoming apotheosis NAJAC weighed down by loads of roses When Maytime perfume balms the air A lonely traveller I depart My lovely dream must fade and die Of this blest corner of the earth I guard the precious memory With softly singing Aveyron The artist in me wide awake To sing the marvel of NAJAC Resplendent in the evening sun

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Mme Delaleu...