de ‘La vie aux champs’
Victor Hugo (1802-85)
de ‘La vie aux champs’
Dès que je suis assis, les voilà tous qui viennent.
C'est qu'ils savent que j'ai leurs goûts; ils se souviennent
Que j'aime comme eux l'air, les fleurs, les papillons
Et les bêtes qu'on voit courir dans les sillons.
Ils savent que je suis un homme qui les aime,
Un être auprès duquel on peut jouer, et même
Crier, faire du bruit, parler à haute voix;
Que je riais comme eux et plus qu'eux autrefois,
Et qu'aujourd'hui, sitôt qu'à leurs ébats j'assiste,
Je leur souris encor, bien que je sois plus triste ;
Ils disent, doux amis, que je ne sais jamais
Me fâcher ; qu'on s'amuse avec moi ; que je fais
Des choses en carton, des dessins à la plume ;
Que je raconte, à l'heure où la lampe s'allume,
Oh! des contes charmants qui vous font peur la nuit ;
Et qu'enfin je suis doux, pas fier et fort instruit.
Aussi, dès qu'on m'a vu : «Le voilà !» tous accourent.
Ils quittent jeux, cerceaux et balles; ils m'entourent
Avec leurs beaux grands yeux d'enfants,sans peur,sans fiel,
Qui semblent toujours bleus, tant on y voit le ciel !
Les petits -- quand on est petit, on est très-brave --
Grimpent sur mes genoux; les grands ont un air grave ;
Ils m'apportent des nids de merles qu'ils ont pris,
Des albums, des crayons qui viennent de Paris ;…From: Life Outdoors
I sit, and they come – they know I share
Their taste for butterflies, flowers, fresh air
And animals scurrying everywhere.
They know I’m a person who’s fond of them,
They can play near me, shout and scream,
And ages ago I laughed the same:
And I laugh and I smile at them today,
Though I’m sadder now, as I watch them play.
I’m always fun and I’m never fractious,
Make cardboard models and pen-and-ink sketches:
They say so: and when we light the light,
I tell them stories that scare them at night:
I’m gentle and modest, and erudite.
They see me, and ‘Look! He’s there!’ – they’ve downed
Their toys, they run to me, they surround!
Wide eyes, so fearless and friendly too:
Such heavenly eyes, they must be blue!
Little ones climb on my knees, they’re bold;
Big ones look solemn, being so old.
They bring me a borrowed blackbird’s nest,
With scrapbooks and crayons, France’s best…Online in The High Window French Translation Supplement, 2022
Translation: Copyright © Timothy Adès