Once Again

IMMER WIEDER

Wilhelm Busch (1832-1908)

IMMER WIEDER
Der Winter ging, der Sommer kam. Er bringt aufs neue wieder Den vielgeliebten Wunderkram, Der Blumen und der Lieder. Wie das so wechselt Jahr um Jahr, Betracht ich fast mit Sorgen. Was lebte, starb, was ist, es war, Und heute wird zu morgen. Stets muß die Bildnerin Natur Den alten Ton benützen In Haus und Garten, Wald und Flur Zu ihren neuen Skizzen.
Once Again
Winter had gone, and summer came New once again, came bringing The little wonders we acclaim, The flowers and the singing. The way it changes year on year I note as if with sorrow: What lived, what died, what are, what were… Today becomes tomorrow. Nature the artist has to wield The same old blues and blushes In house and garden, wood and field To make her new gouaches.

Translation: Copyright © Timothy Adès

More poems by Wilhelm Busch...