About

Welcome to my website!

My name is Timothy Adès. I was born in 1941 and have degrees in classics and international business. I translate mainly French, German and Spanish poems into English, tending to work with rhyme and metre.

Tim's headshot

I have written 11 books to date translating, from French, Robert Desnos, Victor Hugo, Jean Cassou, and Louise Labé; from Spanish, Alfonso Reyes and Alberto Arvelo Torrealba; from German, Joachim Ringelnatz, Christian Morgenstern, Ricarda Huch, and (with seven other translators) Hans Sahl.

Other favourites are Brecht, Sikelianós, Nerval, Hesse, Heine, Rilke, Carême, Manuel Gutiérrez Nájera, Ramón López Velarde, Hans/Jean Arp.

I was a King’s Scholar at Eton College, won the Newcastle Scholarship in 1959 and then attended Balliol College, Oxford and INSEAD, Fontainebleau. I am a member of the Royal Society of Literature, and a Trustee of Agenda poetry magazine.

My awards include the John Dryden Prize for Victor Hugo and the TLS Premio Valle–Inclán Prize for Alfonso Reyes.

My Poems – mostly translations

This site has a ‘Poems’ section which is being expanded.

My books

Read more on my books page and the critical appreciation page.

Autumn Fire - Ricarda Huch cover Ringelnatz the Rhymer cover Hans Sahl in translationAlfonso Reyes, Miracle of Mexico: Shearsman Books, 2019. Bilingual Spanish/English. 'Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant', Arc Publications, June 2017. The most exciting French poet of the last century! Massive, definitive bilingual book of his poems. front cover of Hugo, The Big Story of the Lion front cover of Jean Cassou, The Madness of Amadis front cover of Jean Cassou, 33 Sonnets front cover of Victor Hugo, How to be a Grandfather front cover of Storysongs/Chantefables front cover of Torrealba, Florentino and the Devil front cover of Loving by Will